close
I carry your heart with me.
I carry it in my heart.


I am never without it .anywhere I go you go,my dear
and whatever is done by only me is your doing,my darling


I fear no fate for you are my fate,my sweet
I want no world for beautiful you are my world,my true
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you


Here is the deepest secret nobody knows.
here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than the soul can hope or mind can hide
and this is the wonder that's keeping the stars apart


I carry your heart .
I carry it in my heart.

                                                               -----------《In her shoes》




電影的最後,Maggie在姐姐的婚禮上,
唸了這首詩給姐姐。
對於有閱讀障礙的Maggie來說,朗讀一首詩是不容易的,
可是這卻代表了她對姐姐最深切的祝福。


已經快要忘記電影裡演了什麼,
但我永遠都記得這首詩,
以及,我記住這首詩的理由。

好美的一首詩。
「哪天,藝文結婚的時候,我要在她的婚禮上唸這首詩給她。」
當時的我很天才地這麼想著。

現在想來覺得非常搞笑,
畢竟,我們不是外國人,在婚禮上唸詩的行為,整個就是太洋派了...
但,這有什麼關係呢?



收到妳的留言說有篇文章要給我,
光只是看到標題寫著「不是獨角戲」,
網頁還沒跑完,眼淚就這麼落下。


我們的談話常常是以「其實妳要去上課了」作為結束,
或者中斷在「我要去開會了」。
這樣的狀況,反反覆覆地加深了妳我的沮喪,
多想要讓我看見妳生活上的大驚奇,
多想要跟妳完整地分享點點滴滴,
只是,總不是這麼地如意,
總會有狀況不斷地湧出。



但看著妳的文字,
突然深切地感覺到,
妳同時離我很遙遠,卻同樣很親近。







我們一起走過了三分之一的人生,
這半個地球的距離,一點都不足以為懼。
如果說,是什麼讓我這麼地放心,
我想那是這十年的歲月所累積起來的一切。

謝謝妳,一直這麼地知心。




                                                                                         柏,09.03.05


arrow
arrow
    全站熱搜

    eggchi 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()